
La partícula To (と) es por decirlo de alguna forma, una partícula fácil ya que sus funciones gramaticales son muy habituales a la hora de hablar como el decir «Y» o mencionar lo que dijo alguien mas, pero como tiene varios usos el aprender tiene sus detalles.
1.- Uniendo solamente nombres.
彼女はスペイン語と日本語を話す
Kanojo wa supeingo to nihongo wo hanasu
Ella habla español y japones
りんごとみかんが食べたい
Ringo to mikan ga tabetai
Quiero comer manzanas y mandarinas
肉と野菜を買いましょう
Niku to yasai wo kaimashou
Compremos carne y vegetales
En este sentido se tiene que aclarar que To (と) no es exactamente la conjunción «Y» que usamos habitualmente en español ya que esta partícula solo une nombres.
彼は食べたと帰った
Kare wa tabeta to kaetta
El comió y regresó
彼は食べて帰った
Kare wa tabete kaetta
El comió y regresó
En la primera oración To (と) esta uniendo dos verbos pero gramaticalmente esto es incorrecto ya que para esta situación entre verbos se utiliza la forma ~Te (~て) de estos como vemos en el caso de tabete (食べて) en la segunda oración, la cual es correcta.
この部屋はしずかといい
Kono heya wa shizuka to ii
Esta habitación es tranquila y agradable
この部屋は静かでいい
Kono heya wa shizuka de ii
Esta habitación es tranquila y agradable
La misma situación se presenta en estas dos oraciones, donde en la primera se utiliza erróneamente To (と) entre dos adjetivos cuando, como en el caso anterior se debe utilizar la forma ~Te (~て) de los adjetivos como vemos en el caso de shizuka de (しずかで) en la segunda oración, la cual también es correcta.
2.- Señala el nombre con el cual se realiza o influye una acción.
私は彼と一緒に遊園地に行った
Watashi wa kare to issho ni yuuenchi ni itta
Fui al parque de diversiones con el
友達と話したか
Tomodachi to hanashita ka
¿Hablaste con tus amigos?
犬と散歩しました
Inu to sanpo shimashita
Salí a caminar con mi perro
3.- Para citar, mostrar lo que se piensa o a donde se quiere ir, señalar formas de realizar o describir una acción con onomatopeyas.
彼女は僕に日本語で「おはよう」と言いました
Kanojo wa boku ni nihongo de «ohayou» to iimashita
Ella me dijo en japones «buenos días»
私はその猫が可愛いだと思う
Watashi wa sono neko ga kawaii da to omou
Pienso que ese gato es lindo
日本へ行こうと考えています
Nihon e ikou to kangaeteimasu
Pienso ir a Japón
ゆっくりと話して下さい
Yukkuri to hanashite kudasai
Hable mas despacio por favor
4.- Funciona como conjunción cuando la acción o estado que se marca con esta partícula es una condición que dará como resultado un evento del que el hablante no tiene control.
それは高いと買えられない
Sore wa takai to kaerarenai
Si eso es caro no lo puedo comprar
パリスに行くとエッフェル塔に行ってね
Parisu ni iku to efferu tou ni itte ne
Si vas a París ve a la Torre Eiffel
彼女を見ると何か言って下さい
Kanojo wo miru to nanika itte kudasai
Si la ves dile algo por favor
春になると花は咲く
Haru ni naru to hana wa saku
Cuando llega la primavera las flores florecen